Jump to content

Translation issue's (Dutch)


Recommended Posts

  • 4 weeks later...

Ik heb een aantal problemen gevonden bij de Nederlandse vertalingen. Vooral bij het bouwen van achtbanen valt het me op dat alle 'speciale' opties in de lijst in het Engels zijn, maar zodra je een van die opties kiest, het in het Nederlands staat welke 'special' je aan het bouwen bent.Verder vraag ik me af of "Hamburger Bar" de correcte Nederlandse vertaling is voor de shop met hamburgers. De andere shops hebben namelijk in hun naam "Kraampje" of "Winkel".Ik ben sinds een week nieuw, maar ik zou dolgraag willen helpen met het ontwikkelen (en vertalen) van OpenRCT.

Link to comment

Omschrijvingen die in .DAT-bestanden zijn opgeslagen kunnen we (nog) niet corrigeren. Dat geldt dus voor alle kraampjes, alle decor en verreweg de meeste attracties (met enkele uitzonderingen, zoals de Houten achtbaan).Daarnaast is het reverse engineering van spel nog in volle gang. Delen die nog niet herschreven zijn verschijnen in het Engels, zelfs als je eigen RCT2-installatie in het Nederlands was.

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...